杭州法語培訓學校Logo

杭州法語培訓學校

0
在招課程

0
校區(qū)數(shù)量

 

咨詢電話:

法語口語之怎么學算數(shù)-杭州歐風法語

 

法語口語之怎么學算數(shù)-杭州歐風法語

 

法國人是怎么學算數(shù)的?杭州歐風法語小編下面就給同學們帶來了法語口語之法語口語之怎么學算數(shù),希望大家能夠掌握下面這段口語對話哦。如果同學們想要咨詢法語相關課程,歡迎撥打咨詢熱線:400-968-9396

法語口語之怎么學算數(shù)-杭州歐風法語
  Enseignant : Bonjour monsieur Bernard.

  -你好,Bernard先生。

  M. Bernard : Bonjour.

  -你好。

  Enseignant : Installez-vous.

  -請坐。

  M. Bernard : Merci.

  -謝謝。

  Enseignant : Alors, le bilan de ce premier trimestre n'est pas très bon comme je vous l'ai déjà écrit dans le carnet de correspondance. Malo a quelques difficultés en lecture et en calcul…

  -像我在給你的書信函了寫到的那樣,個學期的成績單不太好,Malo在閱讀和算術方面有些困難……

  M. Bernard : Oui, justement je voudrais avoir des conseils pour l'aider.

  -嗯,我希望能有一些幫助他的建議。

  Enseignant : C'est vous qui vous occupez de lui le soir ?

  -晚上是您在照顧他嗎?

  M. Bernard : Oui, ma femme rentre tard. c'est vrai que durant le premier trimestre, je n'ai pas fait spécialement attention aux devoirs.

  -嗯,我妻子回來得很晚。確實在這個學期期間,我沒有特別注意他的功課。

  Enseignant : Ce n'est pas la peine de trop bouleverser vos habitudes, mais ce serait bien de prendre le temps de le faire lire à haute voix le soir.

  -沒有必要太打亂你們的習慣,但花些時間在晚上大聲讀書還是很好的。

  M. Bernard : Le faire lire à haute voix ? Je dois acheter un livre spécial ?

  -大聲閱讀?我要買一本特定的書嗎?

  Enseignant : Non, non, juste son livre de lecture. Il suffirait qu'il lise le même texte une fois tous les soirs pour qu'il prenne rapidement confiance.

  -不需要,他的讀本就行了。他把相同的文本每晚讀一遍就足夠了,這樣他可以很快找到自信。

  M. Bernard : Alors, je reprends le livre au début ?

  -首先我要重新拿起書?

  Enseignant : Oui, vous lui demandez de lire le premier texte dès ce soir et demain, vous lui demanderez de lire à nouveau ce texte. Vous changerez de texte quand il sera parvenu à le lire avec assurance.

  -對,您要求他今晚或明晚讀段,然后又把這段再讀一遍。當他能夠自信地讀出來時,您就換一段。

  M. Bernard : Qu'est-ce que vous entendez par assurance ?

  -什么是“自信地”?

  Enseignant : Disons qu'il faut qu'il lise sans buter sur les mots, et avec un ton juste.

  -就是他必須語調正確、不磕磕絆絆地讀完。

  M. Bernard : Et concernant le calcul ?

  -關于算術呢?

  Enseignant : Je pense que dans son cas, il faudrait juste lui faire remplir les grilles de calcul qu'on vous a remises en septembre.

  -我認為像他的情況,他只需要做完我們在九月份給您的計算題表格。

  M. Bernard : Ah, les grilles avec les soustractions et les additions.

  -啊,加減法表格題。

  Enseignant : Oui, exactement. Vous lui faites remplir une grille d'additions le matin avant de partir à l'école et une autre le soir après le d?ner par exemple. Vous verrez, il rattrapera très vite ses camarades. Malo est un gar?on très intelligent. Il a juste besoin d'être encadré dans son travail pour être très efficace.

  -正是。比如,你們讓他在早上去學校前做完加法表格,在晚飯后做完另一份。您等著看,他很快就會趕上他的同學們。Malo是一個非常聰明的男生。他只是需要被監(jiān)督更有效地學習。

  M. Bernard : Merci beaucoup pour vos conseils.

  -非常感謝您的建議。

  Enseignant : Mais je vous en prie ! N'hésitez pas à me contacter si vous voulez d'autres conseils.

  -不客氣!如果你想要其他建議請跟我聯(lián)系!

  M. Bernard : Je n'y manquerai pas. Au revoir.

  -我不會忘記的。再見。

  Enseignant : Au revoir.

  -再見。

  【詞匯解釋】

  bilan n.m

  總結

  le carnet de correspondance

  書信函

  bouleverser v.t.

  擾亂

  buter v.t.

  磕、絆

  soustraction n.f

  減法

  addition n.f

  加法

  encadrer v.t.

  看管
 
      希望上面的這些內(nèi)容能對大家的法語口語提升起到一些的幫助哦,祝愿同學們能夠順利的通過法語考試!

 
有問必答,專業(yè)學習規(guī)劃師為您免費咨詢解答
課程底價、品牌對比、師資力量、學習時間、課程內(nèi)容、報考政策...想了解什么?就來咨詢學習規(guī)劃師吧!
登錄后發(fā)表評論
評論
 
 
預約試聽